Em textos formais, jornais, revistas e outras publicações de conteúdo, palavras estrangeiras devem ser escritas em itálico.
Porém há palavras estrangeiras que já fazem parte do vocabulário do português no Brasil e não mais precisam estar em itálico ou entre aspas. Veja quais são:
- antispam
- backup
- banner
- blog
- branding
- briefing
- broadcast
- browser
- byte
- chat
- checklist
- clipping
- copyright
- data center
- deadline
- design
- designer
- desktop
- display
- download
- e-book
- expert
- expertise
- fax
- feedback
- flash
- freelance
- freelancer
- gadget
- game
- gigabit
- gigabyte
- hacker
- hardware
- hotsite
- hyperlink
- insight
- jingle
- joystick
- know-how
- laptop
- layout
- lead
- link
- log in
- log off
- marketing
- media
- merchandising
- mini-system
- modem
- mouse
- network
- nobreak
- notebook
- offline
- o.k.
- ombudsman
- on-line
- outdoor
- pen drive
- pixel
- poster
- première
- press-release
- quantum
- ranking
- recall
- record
- release
- replay
- scanner
- shopping center
- site
- slide
- slogan
- software
- smartphone
- spam
- stand-by
- storyboard
- tablet
- telemarketing
- ticket
- upgrade
- upload
- up-to-date
- videobook
- videogame
- videomaker
- web
- webmaster
- wi-fi
- workaholic
- workshop
- yuppie
- zoom
---
Boa noite!
ResponderExcluirGostaria de saber a referência dessa informação.
Obrigada!
Boa pergunta, acesse este link do site do Senado Federal.
ResponderExcluir