25 de março de 2014

Palavras diferentes no português de Portugal e do Brasil


Apesar da língua ser o português, todo mundo sabe que há diferenças entre o português falado e escrito no Brasil e em Portugal. Algumas diferenças são sutis, apenas acentuação, outras são mais marcantes, mudando completamente a palavra, sem deixar dica se você não conhece bem. Lendo um blog de decoração de Portugal, notamos estas diferenças em alguns posts.

Veja a "tradução" e o significado em português do Brasil.
  • alojamento = hospedagem
  • autocolante = adesivo
  • baloiço = balanço
  • bengaleiro = cabideiro
  • berbequim = furadeira
  • candeeiro = lustre
  • casa de banho = banheiro
  • chávena = xícara
  • cortinado = cortina
  • dia do pai = dia dos pais
  • natas = creme de leite
  • pequeno almoço = café da manhã
Se fizer sucesso, em breve soltamos a parte 2 deste pequeno dicionário :-)

Esquecemos de algum termo? Tem alguma dica ou história sobre este assunto? Deixe um recado nos comentários abaixo e ajude os próximos leitores que chegarem até aqui.
---
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Você pode gostar de...